(SeaPRwire) –   Walang kakulangan ng mga metriko upang sukatin ang hindi mapigil na tagumpay ng Squid Game. Ang dystopian South Korean death-or-glory drama ay pinakamatagal na pinapanood na serye ng Netflix sa lahat ng oras, na may 1.65 bilyong oras ng pagtingin sa unang buwan (kapantay ng 190,000 na taon). Ito ay nakatanggap ng 14 Emmy Award na nominasyon sa Primetime, na nanalo ng anim. Ang bituin ng Squid Game na si O Yeong-su ang unang Korean-born na aktor na nanalo ng Golden Globe. Ito ay nagkaroon pa ng isang spin-off na reality game show, na lumabas nitong linggo.

Ngunit para sa APAC vice-president ng Netflix na si Minyoung Kim, na unang nag-greenlight sa script noong 2019 sa kanyang dating tungkulin na tumatakbo sa nilalaman ng Korean ng kompanya, ang pinakamasindak na epekto na nakita niya ay sa mga sapatos. Partikular na, ang katotohanan na ang mga benta ng mga puting Vans slip-ons na suot ng mga karakter ng Squid Game ay tumaas ng 7,800% pagkatapos ng paglabas nito. “Hindi ito product placement; ito ay isang napakabasik na sneaker lang!” sabi ni Kim sa TIME na nakangiti. “Tunay naming hindi inaasahan ng tao na magre-react sa isang bagay tulad nun.”

Hindi lamang mga manonood ang nag-react sa Squid Game, siyempre. Ang pagpapalit ng $21.4 milyong production budget sa isang blockbuster ay nagpalingon sa buong industriya ng pag-eentertain. Ang Squid Game ay ang katapusang pagpapatunay para sa pag-expand ng Netflix sa international at naghikayat ng pagdoble sa estratehiya. Ngayon, 60% ng global na audience ng Netflix ay nanood ng nilalaman mula sa Korea, habang 70% ng mga manonood ay nasa labas ng U.S.

“Ang ambisyon ay pababain ang hadlang sa wika at talagang ikonekta ang global na audience magkasama,” sabi ni Kim. “Ang Squid Game lamang talaga napatunayan iyon.”

Sinundan din ng iba pang mga serbisyo ng streaming ang hakbang na ito na may mga pag-invest sa nilalaman mula sa Korea tulad ng Disney at Hulu na nagpakita ng lumalaking slate ng Korean content. Pinagpaplanuhan na manatili sa harapan ng laro, ang Netflix ay nag-anunsyo noong Abril na mag-iinvest ng $2.5 bilyong halaga sa nilalaman mula sa Korea sa susunod na apat na taon. “Palagi kong sinasabi kay Ted [Sarandos, co-CEO ng Netflix], ‘Pinahayag mo na ito, wala nang balik!’ “biro ni Kim.

Ito ay isang halaga na naglalagay ng “napakasayang pressure” kay Kim, aniya, habang pinapatunayan kung paano ang nilalaman mula sa Korea ay mananatiling isang pangunahing batayan ng negosyo ng Netflix sa hinaharap. Ngayon, ang mga Korean na serye tulad ng revenge-saga na My Name at feel-good na drama sa abogado na Extraordinary Attorney Woo ay napatunayan na ang Squid Game ay walang kidlat sa panahon.

Ngunit sinasabi ni Kim na mas masaya siya sa pagdadala ng mga magagandang serye mula sa iba pang bahagi ng Asia sa mas malawak na audience. Ngayon, nakita na ng Netflix ang muling interes sa pre-existing na Japanese sci-fi thriller na Alice in Borderlands, na lumawak ang malaking tagasunod sa mga Amerikano na inakit ng Squid Game upang palawakin ang kanilang panonood.

Ngayon, dinadagdagan din ng Netflix ang pag-invest sa mga pelikula sa mga merkado tulad ng Thailand, Indonesia, at Taiwan sa matibay na paniniwala na maaaring galing sa anumang bahagi ang susunod na Squid Game.

Isang estratehiya na na nagdadala na ng bunga. Noong Abril, ang Thai film na Jaoon: The Phantom Film ay umangat sa tuktok ng global na pagtingin ng Netflix. Samantala, ang higit na pinuri ng Indonesian na istorya ng pag-ibig na Gundala ay kabilang sa pinakamataas na hindi Ingles na nilalaman ng Netflix.

Ang mga impluwensiya ng iba pang produksyon ay mas malalim; ang The Making of An Ordinary Woman 2, na sinusundan ang mga tauhan sa isang sekswal na kargadong kampanya ng pagiging pangulo sa Taiwan, ay nahuli ang ilang mga nangungunang mambabatas. (Ang kathang-isip na kandidato sa pagkapangulo ng serye, ang aktres na si Tammy Lai, ay naging nobyo ng CEO ng Apple supplier na si Terry Gou, na tumatakbo bilang independiyente sa halalan ng Enero.) “Para sa amin, ito ay isang drama sa opisina tungkol sa paglago at pag-ibig,” sabi ni Kim. “Ngunit minsan nangyayari ang mga bagay na hindi mo inaasahan, dahil nakikita ng audience ang isang bagay na kanilang nauunawaan.”

Ngunit higit sa pagkakatuklas lamang ng magandang nilalaman, ang pitch ni Kim ay ang pag-invest ng Netflix sa buong rehiyon ay maaaring magpalakas ng muling pagbangon ng pan-Asian film ecosystem. Kung kinuha nang mag-isa, ang industriya ng pelikula ng bawat bansa ay magkakaproblema sa paglikha ng nilalaman na sapat na kalidad upang makapagpabilib sa internasyonal na audience. Gayunpaman, sa pamamagitan ng paggamit ng partikular na mga kasanayan sa iba’t ibang bahagi ng rehiyon – ang kakayahan ng Thailand sa post-production, ang pagiging eksperto ng South Korea sa special effects, ang Singapore para sa animation – may tunay na potensyal upang magpool ng mga mapagkukunan upang itaas ang kalidad at appeal sa kabuuan.

“Sa Asia, maraming mga tagalikha ay motivated na lagi na subukan ang mga bagong bagay at i-push ang mga limitasyon ngunit minsan nakatali dahil sa mga limitasyon sa kanilang sariling bansa,” sabi ni Kim. “Ang Netflix ay napakahusay na nakaposisyon upang ikonekta ang rehiyon magkasama.”

Hindi ito masyadong malayo sa katotohanan. Sa huli, ang pagpigil ni J. K. Rowling na ang mga pelikula ng Harry Potter ay ginawa sa U.K. ay tanging pinagkakatiwalaang nagpalakas ng isang naghihingalong industriya ng pelikula ng Britanya, na nakakuha ng $7.3 bilyong dayuhang pag-invest sa nakaraang taon mag-isa.

Sa ngayon, ang paglago ng mga serbisyo ng streaming ay naghikayat ng mga pamantayan na tumaas sa buong industriya ng pelikula sa Asya. “Kinailangan ng mga tao na itaas ang kanilang mga kasanayan,” sabi ni Kamonthip Tachasakulmas, direktor ng Bangkok-based One Cool Production, na kasalukuyang kalahating internasyonal ang kliyente at nagtrabaho sa post-production para sa Hunger at iba pang mga proyekto ng Netflix. “Para sa mga plataporma sa internasyonal, ang iyong trabaho ay mapupunta sa buong mundo kaya kailangan mong panatilihing maayos ang kontrol sa kalidad.”

Ngunit ang bisyon ni Kim ay maaaring magmukhang kaunti utopian kapag itinakda laban sa Mayo hanggang Nobyembre -ngayon ay natapos na industrial na aksyon na pangunahing inakit ng hindi kasunduan sa kabayaran sa ilalim ng modelo ng streaming ng Netflix. Sinasabi ng Netflix na ang kanilang prayoridad ay tiyaking angkop na kompensasyon para sa mga tagalikha ng nilalaman sa simula ng isang proyekto, upang mabayaran sila nang patas kahit na bumagsak ito.

Gayunpaman, ang katotohanan na noong nakaraang buwan ay binago ng Netflix ang kanilang malayang daloy ng cash flow projection para sa buong taon sa $6.5 bilyon ay hindi tumpak na nagpawalang-bahala sa naiinis na damdamin ng mga tagalikha ng nilalaman. Pati na rin ang direktor ng Squid Game na si Hwang Dong-hyuk ay naghiling ng karagdagang kompensasyon sa ibabaw ng kanyang orihinal na kontratang flat fee. Para sa iba, ang kanyang makabuluhang alegorya ng kapitalismo na ginagamit ang mga naghihikahos para sa kasiyahan ng mayamang iilan ay napakalapit sa kanilang sariling karanasan.

Isa pang katangiang ironiko, siyempre, ay ang katotohanan na ang malawak na footprint ng produksyon sa ibang bansa ng Netflix ang nagpapahintulot sa kompanya upang mag-lean sa foreign content at bawasan ang masamang epekto ng Hollywood strike. Ang malaking bahagi ng kita ng Squid Game ay napunta sa Netflix ay naging isyu sa pulitika sa South Korea, na nag-anunsyo ng plano noong Hunyo na magbigay ng 500 bilyong won ($390 milyon) upang tulungan ang mga lokal na plataporma ng streaming na makipagkompetensiya sa global na katunggali. Mula 2018, 17 EU countries ay naglagay ng mga regulasyon sa mga serbisyo ng streaming upang ang pera ay mapunta sa pambansang pondo para sa lokal na pelikula, drama, at dokumentaryo.

“May ilang rehiyon sa mundo kung saan ang mga kompanya ay nagkasundo na sabihin, ‘ayos, kailangan nating pigilan ang Netflix dito dahil sobrang lakas na nila,'” sabi ni streaming industry analyst na si Dan Rayburn. Sinasabi ni Kim na may patuloy na usapin na dapat pag-usapan tungkol sa mga pagbabago na “organiko na gagawing mas malusog, mas matatag at mas matagumpay ang industriya para sa mas maraming sustento at tagumpay ng mga tagalikha ng istorya mula sa Korea.”

Maaaring magdulot ng katulad na mga usapin sa anumang bahagi kung sakaling magkaroon ng blockbuster na hit na katulad ng laki ng Squid Game. Sa ngayon, gayunpaman, ang pag-invest ng mga serbisyo ng streaming tulad ng Netflix ay nakikita bilang napakapositibo para sa industriya ng pelikula sa Timog Silangang Asya na nananatiling nakakagapos mula sa mababang pagdalo sa sinehan dahil sa pandemya. “May ilang isyu, ngunit ang mas malaking larawan ay ang streaming ay talagang magandang para sa paggawa ng pelikula sa rehiyon,” sabi ni Adam Knee, dean ng Faculty of Fine Arts, Media & Creative Industries sa Lasalle College of the Arts sa Singapore. “Ito ay nagpapataas ng posibilidad para sa mga produkto mula sa Timog Silangang Asya na magkaroon ng malawak na tagumpay at malawak na pagtingin.”

Bilang sa mga isyu, binabanggit ni Knee ang posibilidad para sa mga komersyal na proyekto na may mata sa kita lamang na maaaring iwasan ang mas lokal na kontrobersyal na mga paksa -kung ang monarkiya sa Thailand, ang pagsupil sa pulitika sa Vietnam, o ang droga sa Singapore. Ngayon, napatunayan na ang Netflix ay handang mag-adjust sa mga pangangailangan ng sensura sa maraming bansa. “Ang tanong ay kung magkakaroon pa rin tayo ng gayong malawak at artistikong pagpapahayag sa sektor ng sine kapag pinamamahalaan ito ng korporasyong ito,” sabi ni Knee.

Ngunit isang mas mapanganib na panganib, aniya, ay kapag ang ilusyon ng pagkakamit ng global na kabantugan ay naghikayat ng mga manlilikha ng pelikula na magpakilig sa internasyonal na audience sa halip ng lokal na manonood. Ito ay isang panganib na napakalapit sa naiintindihan ni Kim.

Ang artikulo ay ibinigay ng third-party content provider. Walang garantiya o representasyon na ibinigay ng SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) kaugnay nito.

Mga Sektor: Pangunahing Isturya, Balita Araw-araw

Nagbibigay ang SeaPRwire ng mga serbisyo sa pagpapamahagi ng press release sa mga global na kliyente sa maraming wika(Hong Kong: AsiaExcite, TIHongKong; Singapore: SingapuraNow, SinchewBusiness, AsiaEase; Thailand: THNewson, ThaiLandLatest; Indonesia: IndonesiaFolk, IndoNewswire; Philippines: EventPH, PHNewLook, PHNotes; Malaysia: BeritaPagi, SEANewswire; Vietnam: VNWindow, PressVN; Arab: DubaiLite, HunaTimes; Taiwan: TaipeiCool, TWZip; Germany: NachMedia, dePresseNow)