Timothée Chalamet bilang Willy Wonka at Hugh Grant bilang isang Oompa Loompa sa 'Wonka'

(SeaPRwire) –   Babala: Naglalaman ang post na ito ng spoilers para sa Wonka.

Higit sa 50 taon matapos ibala ni ang ikonikong karakter ni Willy Wonka sa malaking screen sa , si Timothée Chalamet ay muling ginampanan ang papel ng eksentrikong tsokolatero para sa isang espirituwal na prekwel sa 1971 na klasikong pelikula.

Sa Wonka, sa mga sinehan ngayong Disyembre 15, ginampanan ni Chalamet si Wonka sa simula mismo ng kanyang mahusay na karera bilang pinakamatanyag na gumagawa ng tsokolate sa buong mundo—mga 25 taon bago ang mga pangyayari ng 1964 na aklat na Charlie at ang Tsokolaterya, kung saan batay ang orihinal na pelikula. Matapos ang pitong taon sa pitong dagat upang kumolekta ng mga sangkap at pagbutihin ang kanyang sining, kailangan niyang harapin ni Chalamet’s Wonka ang Chocolate Cartel—isang tuluy-tuloy na grupo ng masasamang gumagawa ng tsokolate—pati na rin ang ilang iba pang mga kalaban na nakaugalian ni Dahl upang makamit ang kanyang pangarap na magbukas ng tindahan sa gitna ng mahal na distrito ng shopping na kilala bilang ang Galeries Gourmet. Punong-puno ang pelikula ng mga pagbanggit sa orihinal na kuwento ni Dahl, mula sa pagpapakilala ni Arthur Slugworth (Paterson Joseph) bilang kalaban na gumagawa ng tsokolate hanggang sa unang pagkikita ni Wonka sa isang gintong tiket.

Sinabi ni Director at co-writer na si Dave King, ang manunulat sa likod ng minahal na live-action na Paddington movies, sa na siya ay nagtrabaho kasama ang Roald Dahl Story Company upang alamin ang hindi nailathalang mga arkibo ng nakatatandang manunulat at makakuha ng inspirasyon para sa istorya ni bata pa na Wonka.

“Naramdaman ko na ito ay isang lugar na laging tinutuklas ni Roald Dahl. May ilang kuwento at ilang ideya siyang sinusubukang isulat. Walang isa sa kanila ang nakalampas sa threshold ng kanyang quality control, sa tingin ko, pero naramdaman ko na siya ay naramdaman na may buhay pa si Willy Wonka na nasa labas ng Charlie at ang Tsokolaterya at [ikalawang aklat na] The Great Glass Elevator.”

Bagaman hindi nailathala ni Dahl ang isang hiwalay na kuwento tungkol sa nakaraan ni Wonka, nagbigay ng mga elemento ang kanyang mga aklat sa kung paano nakakuha si Wonka ng mga Oompa-Loompa.

Eto kung paano kinuha ng inspirasyon ngunit sa huli ay nag-iiba mula sa orihinal na materyal ni Dahl ng Wonka.

Ang kontrobersiya sa Oompa-Loompa

Matapos ang ilang pagbanggit sa isang “maliit na dilaw na tao” na dumadating sa gabi upang mangurakot ng mga paglikha ni Wonka, ipinakilala ng Wonka ang kanyang bersyon ng mga Oompa-Loompa ni Dahl—si Hugh Grant bilang si Lofty.

Nang mahuli ni Wonka sa wakas si Lofty sa akto, ipinaliwanag nito na kinuha ng gumagawa ng tsokolate ang ilang mahahalagang mga buto ng kakao mula sa Loompaland—isang hindi pa nababanggit na isla sa isang hindi nabanggit na dagat—habang dapat siyang bantay sa kanila. Pinarusahan si Lofty ng pagpapalayas mula sa Loompaland bilang resulta at nagnakaw lamang kay Wonka upang mabayaran ang kanyang mga utang mula noon.

Sa wakas ng pelikula, hindi lamang nagkabati sina Wonka at Lofty kundi nagligtas din si Lofty kay Wonka at sa kanyang batang kaibigan na si Noodle (Calah Lane) mula sa pagkalunod sa isang malaking balde ng naglulunod na tsokolate. Inalok din ni Wonka kay Lofty ang trabaho bilang pinuno ng departamento ng pagsubok sa kanyang bagong pagawaan.

Ito ay umiwas sa mas problema ang mga aspeto ng orihinal na paglalarawan ni Dahl sa Oompa-Loompas. Ang unang edisyon ng Charlie at ang Tsokolaterya ay naglarawan sa Oompa-Loompas bilang isang lipi ng Aprikanong Pygmy na tao na ipinadala ni Wonka sa Inglatera upang magtrabaho nang walang hanggan sa kanyang pagawaan sa palitan ng mga buto ng kakao—isang paglalarawan na nagpasimuno ng malalim na mapanirang ideolohiya.

“Sa 1964 na aklat, ipinaliwanag ni Wonka na nahanap niya ang Oompa-Loompas ‘sa pinakamalalim at madilim na bahagi ng Aprikanong jungle kung saan walang puting tao ang nakapunta bago,’ sila ay malapit nang mamatay sa gutom, nabubuhay lamang sa masasamang uod, kaya ipinadala sila ni Wonka sa Inglatera para sa kanilang kapakanan,” ayon kay Livia Gershon, isang manunulat noong 2020 para sa , na nagpatuloy sa paglalarawan kung paano ito naging kontrobersyal sa U.S. “Ang labis na kolonyal na pag-estereotipo ay tila nakatanggap ng kaunting pagtutol hanggang 1971, nang ipinahayag ang mga plano para sa isang Amerikanong bersyon ng pelikula ng aklat.”

Kahit pagkatapos humingi ng pagtutol ang NAACP sa paparating na pelikula batay sa mga libro na rasista ito, tila ayaw baguhin ni Dahl ang kanyang paglalarawan sa Oompa-Loompas. Ngunit siya ay binago ang Charlie at ang Tsokolaterya, na inilathala ang isang bagong edisyon noong 1973 kung saan ang mga Oompa-Loompas ay “mahaba ang buhok, mapula ang pisngi, at puti, mula sa isla ng Loompaland.”

Sa 1971 na pelikula, pinamumunuan ni Mel Stuart, ipinakita ang mga Oompa-Loompas bilang mga maliliit na tao na may dilaw na balat at berdeng buhok. Sinabi ni Wilder’s Wonka kay Charlie at sa iba pang nakatanggap ng gintong tiket na ipinadala niya ang buong populasyon ng Oompa-Loompas sa kanyang pagawaan “sa pinakamalaking lihim” upang mabuhay sila nang “kapayapaan at kaligtasan” malayo sa masasamang hayop ng Loompaland. Walang binanggit tungkol sa kompensasyon nila para sa kanilang trabaho.

Halos 35 taon pagkatapos, binago ni Director na si Tim Burton ang paglalarawan ng Oompa-Loompas sa kanyang 2005 na pag-adaptasyon ng aklat ni Dahl—na bida si Johnny Depp bilang Wonka—na muling inihanda ang Oompa-Loompas bilang mga maliliit at magkakatulad na manggagawa na lahat ay ginampanan ni actor na si Deep Roy. Nakita sa pelikula ang flashback ni Depp’s Wonka sa kanyang biyahe sa “masamang bansa” ng Loompaland, kung saan niya nadiskubre ang primitibong Oompa-Loompas na kumakain lamang ng uod habang sinasamba ang mga buto ng kakao. Ipinaliwanag ni Wonka na ginawa niya ang isang kasunduan sa punong Oompa-Loompa upang dalhin ang kanyang mga tao upang magtrabaho sa pagawaan sa pamamagitan ng pagbabayad sa kanila ng mga buto ng kakao, na humawi sa orihinal na teksto ni Dahl.

Ang pagkukritika sa paglalarawan ng Wonka

Bagaman umiwas ang Wonka sa mga implikasyong rasial ng kuwento ni Dahl, tinanggap ng ilang pagtutol ang pagkapili kay Hugh Grant bilang si Lofty. Noong Hulyo, sinabi ni George Coppen, isang Briton na aktor na may dwarfism, na dapat sana ay napunta ang papel sa isang tao na may kondisyon. Ginampanan ng mga aktor na may dwarfism ang mga Oompa-Loompas sa parehong 1971 at 2005 na mga pelikula.

“Maraming aktor [na may dwarfism] ang nararamdaman na pinapalayas na kami sa industriyang minamahal namin,” aniya. “Maraming tao, kasama ako, ang nagsasabing dapat ialok sa mga aktor na may dwarfism ang karaniwang mga papel sa drama at soap operas, ngunit hindi kami binibigyan ng ganitong mga papel. Isinasara ang isang pinto ngunit nakalimutan nilang buksan ang susunod na isa.”

May iba’t ibang opinyon sa loob ng komunidad ng mga aktor na may dwarfism tungkol sa kanilang istoryang pagiging tipo sa madalas na mga papel na nakakareduho. Ngunit sinabi ni Coppen sa BBC na dapat pa ring magkaroon ng pagkakataon na kunin ang mga uri ng papel na iyon.

“Personal, kung tinawagan ako ng aking ahente na ‘Mag-a-audition ka ba para sa isang Oompa-Loompa?,’ agad kong tatanggapin ang pagkakataon,” aniya. “Ngunit ito ang aming pagpili, kung gusto nating gawin ang mga trabahong ito. Ang mga tao na hindi makarelate sa amin sa anumang paraan ang nagdesisyon para sa amin? Hindi. May boses din tayo tulad ng meron kayo. Payagan ninyo kaming pumili.”

Noong Nobyembre, ipinagtanggol ni King ang kanyang pagpili sa BBC. “Inilalarawan ni Dahl sila bilang hindi mas mataas sa aking tuhod o tungkol sa laki ng isang panggitnang uri ng doll,” aniya. “Sinubukan naming gamitin ang ikonikong itsura na ginawa nila sa 1971 na pelikula na may berdeng buhok at dilaw na balat, at i-merge iyon sa paraan kung paano sila inilalarawan ni Dahl, sa paraang maaaring ginawa nila kung mayroon silang teknolohiyang mayroon tayo ngayon.”

Ang artikulo ay ibinigay ng third-party content provider. Walang garantiya o representasyon na ibinigay ng SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) kaugnay nito.

Mga Sektor: Pangunahing Isturya, Balita Araw-araw

Nagde-deliver ang SeaPRwire ng sirkulasyon ng pahayag sa presyo sa real-time para sa mga korporasyon at institusyon, na umabot sa higit sa 6,500 media stores, 86,000 editors at mamamahayag, at 3.5 milyong propesyunal na desktop sa 90 bansa. Sinusuportahan ng SeaPRwire ang pagpapamahagi ng pahayag sa presyo sa Ingles, Korean, Hapon, Arabic, Pinasimpleng Intsik, Tradisyunal na Intsik, Vietnamese, Thai, Indones, Malay, Aleman, Ruso, Pranses, Kastila, Portuges at iba pang mga wika.